ARIRANG NEWS 6시
Coming up today,... a fourth person in Korea dies of the MERS virus as the number of confirmed cases increases by five,... bringing the total to 41. Hundreds more remain in quarantine.
North Korean state-run TV airs footage showing Kim Jong-un watching an underwater test-fire of a submarine-launched ballistic missile... as the regime looks to quell doubts over its true capabilities.
Plus,.. a former official from Korea′s ruling party has been arrested on suspicion of taking kickbacks from a businessman during the 2012 presidential election. Stay tuned for these stories and more.
Hello.... to our viewers around the world, it′s 6 a.m. on Friday, June fifth here in Seoul.
확인된 감염자의 수가 5명으로 늘어나며 총 41명으로 집계되는 가운데, 한국에서 4번째 감염자가 메르스 바이러스로 죽었다는 소식이 올라와 있습니다. 수백명 이상이 격리되어 있습니다.
북한 공영 TV는 잠수함에 장착된 수중 탄도 미사일 발사를 김정은이 지켜보는 것을 보여주는 영상을 내보냈습니다.
플러스,.... 여당의 전 의원이 2012년 대통령 선거시에 사업가로부터 뇌물을 먹었다는 의혹으로 체포되었습니다. 채널 고정해주시고
전세계 시청자 여러분.... 에게 인사드립니다. 서울은 6월 5일 금요일 아침 6시입니다.
Thanks for joining us,... I′m Mark Broome.
Title: Latest update on MERS in Korea: 4 deaths, 41 cases
We start with the Middle East Respiratory Syndrome, or MERS, outbreak in Korea.
Five more cases were confirmed early this Friday morning... bringing the total number of cases to 41.
On top of this,... a fourth person,... a 76-year-old man,... died of the virus overnight,... but no word yet on whether he had any underlying health conditions.
한국에서 발생한 증동 호흡기 증후군으로 시작합니다.
금요일 이른 아침 5명 이상이 확인된 가운데 총 41명으로 집계되었습니다.
4번째 사람인 76세의 고령자가 간밤에 바이러스로 죽었지만 아직까지 그가 어떤 근원적인 건강 상태를 가지고 있었는지에 대한 보도는 없습니다.
Concerns are also rising in Seoul after the city learned that a doctor at a local hospital took part in a large-scale conference and other social activities over the weekend despite showing minor symptoms of the virus.
Seoul Mayor Park Won-soon, who held an emergency press conference late Thursday,... said the doctor reportedly came into direct and indirect contact with more than 15-hundred Seoul residents before being confirmed with the infection three days later on Monday.
지방병원 의사가 약간의 바이러스 증상이 보임에도 불구하고 주말에 대규모 회의에 참석하고 다른 사회적 활동을 한 것을 안후 서울에서 우려의 목소리가 일고 있다.
서울시장 박원순은 목요일 늦게 긴급 기자 회견을 열고 의사가 감염사실을 확인하기3일전 월요일에 1500명이상의 서울 시민들과 직 간접적으로 접촉했다고 보도했다.
The mayor slammed the central government for withholding such information with the city government.
However, soon after, the Ministry of Health and Welfare refuted the claim, saying they DID give the notice to the city earlier.
In other developments, health authorities are soon expected to release the final test result on a Korean Air Force officer stationed at the Osan Air Base whose initial test showed he had the virus.
If the second test comes back positive, the officer will be the first MERS case in the Korean military.
시장은 그러한 정보를 시청에 알리지 않은 것에 대해 정부를 비난했다.
그러나 곧 보건 복지부 장관이 그들이 시에 더 일찍 알렸다고 말하며 반박했다.
보건 당국은 곧 첫 테스트에서 바이러스 보유 증상을 보여준 오산 공군 부대 소속 한국 공군 관계자의 최종 테스트 결과가 발표되기를 기다리고 있다. 두번째 테스트에서 양성반응을 보여준다면, 그 관계자는 한국 부대에서 첫 메르스 보균자가 될 것이다.
Health authorities have so far placed over 16-hundred people in quarantine,... about 15-hundred in their homes,... and the rest in state-run medical facilities.
In another measure, more than 11-hundred schools have decided to temporarily close for the remainder of this week,... with the majority of them in Gyeonggi-do province where the first MERS case was reported.
As of now, there are no known cases of people contracting MERS outside of hospitals.
보건 당국은 지금까지 1600명을 격리시켰고... 약 1500명을 가정에 머물도록 했다. 그리고 나머지는 나라가 운영하는 의료시설에 맡겼다. 1100개 이상의 학교가 이번주 남은 기간동안 일시적으로 휴교를 결정했다. 메르스 증상자가 처음으로 보도된 경기도 지역 학교가 대부분이다.
Title: Rival parties cooperating to address MERS crisis
This MERS outbreak has done something few thought would be possible: it has brought Korea′s rival political parties together... in the effort to contain the virus.
They met with medical experts on Thursday to formulate ways to resolve the crisis and prevent future outbreaks.
메르스 발병으로 한국의 두 정당이 바이러스를 퇴치하려는 노력을 함께 하고 있다.
그들은 의학 전문가를 목요일에 만나 이 위기를 해결하고 미래 발병을 막기 위한 방법을 강구했다.
Ji Myung-kil reports.